Телефон:

E-mail:

©

8 (495) 692 28 74,
8 (495) 692 39 70
rvalent@yandex.ru,
rvalent.99@gmail.com
1999–2017 Р.Валент





Главная
«МОСТЫ» журнал переводчиков
Каталог
Новинки
Где купить
О доставке
Об оплате
Мастер-классы
Услуги
Контакты

 

Сведения, публикуемые на этой странице, предоставлены самими авторами журнала.

А, Б, В, Г, Д, Е, Ж, З, И, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Э, Ю, Я

 

Палажченко Павел Русланович

окончил МГПИИЯ им. М.Тореза. Многолетний сотрудник ООН, дипломат, журналист, переводчик М.Горбачева и Э.Шеварднадзе, автор ряда книг , в т.ч. "Мой несистематический словарь" в 2 тт.

 
  Петрова Ольга Владимировна переводчик, профессор кафедры теории и практики английского языка и перевода НГЛУ им. Н.А.Добролюбова, кандидат филол. наук. Окончила факультет романо-германской филологии Воронежского государственного университета. Автор работ по теории, практике и дидактике перевода.  
  Пешков Денис Викторович издатель группы журналов. Окончил МГЛУ.
 
  Пищальникова Вера Анатольевна психолингвист, доктор филологических наук, профессор кафедры общего и сравнительного языкознания МГЛУ, автор ряда работ по методологии лингвистики, учебных пособий, учебников.  
  Платонова Наталья Степановна письменный и устный переводчик научно-технической литературы. Окончила факультет иностранных языков МГПИ имени М.Е. Евсевьева и аспирантуру при факультете иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова. Кандидат филологических наук. Автор книги "Англо-русский словарь аббревиатур в области спутниковой связи и вещания".  

 

Плахтий Юрий Николаевич (США)

письменный переводчик научно-технической литературы. Окончил МАТИ им. К.Э. Циолковского. Профессионально занимается переводом с 1979 г. Выпускник Высших курсов переводчиков при МГПИИЯ им. М. Тореза. Много лет проработал в России в издательстве "Мир" научным редактором переводного журнала "ТИИЭР"(Труды института инженеров по электротехнике и радиоэлектронике), а также на крупномасштабных сахалинских нефтегазовых проектах в США, где продолжает работать на одном из них в качестве редактора и переводчика. Участвовал в переводе на русский язык толкового словаря Dictionary of Computing (Oxford University Press, 1986) (Толковый словарь по вычислительным системам, М: Машиностроение, 1989). В настоящее время живет и работает в США. Автор книги "Краткий иллюстрированный англо-русский словарь конструктора и технолога. Нефтегазодобывающая промышленность"  
  Полуянова Людмила Николаевна кандидат филологических наук. Окончила аспирантуру МГЛУ и курсы профессиональной переподготовки по специальности "Синхронный перевод" МГЛУ. Имеет сертификат в области юридического английского языка TOLES (Test of Legal English Skills). Старший переводчик московского филиала американской юридической фирмы "Декерт".  

 

Полуян Игорь Владиславович

кандидат филологических наук. Окончил переводческий факультет МГПИИЯ им. М. Тореза. Работал синхронным переводчиком в МАГАТЭ (Международное агентство по атомной энергии). 20 лет преподавал перевод на переводческом факультете, курсах переводчиков ООН, факультете переводческого мастерства МГПИИЯ; работал письменным переводчиком в англоязычных изданиях. Автор учебных пособий и серии книг "Очерки по практике перевода" .

 
  Польская Светлана Сергеевна переводчик (устный, письменный). Окончила МГЛУ. Преподаватель английского языка (эконом, перевод) в МГИМО.  

 

Похолкова Екатерина Анатольевна

канд. филол. наук, доцент кафедры восточных языков переводческого факультета МГЛУ, преподаватель корейского языка, переводчик.

 

 

Пройдаков Эдуард Михайлович

редакционный директор ИТ-группы изданий СК ПРЕСС. Окончил геодезический факультет МИИЗ. Изучал прикладную математику в МИЭМ, системное программирование - в ИПК Минприбора. Занимался системным программированием и разработкой архитектур микропроцессорных систем, заведовал различными компьютерными лабораториями в ведущих институтах СССР, преподавал вычислительную технику и программирование в МИРЗА, МВТУ им. Н.Э. Баумана, ЦОЛИУВ. Работал переводчиком в английской редакции Всесоюзного центра научно-технической литературы.

 

 

Псурцев Дмитрий Владимирович

доктор филологических наук, профессор кафедры перевода английского языка МГЛУ. Окончил педагогический факультет МГПИИЯ им. М. Тореза. Автор научных работ по стилистике и частной теории перевода. Переводчик художественной литературы. Автор книги "Стратегия перевода. Пособие по письменному переводу с английского языка на русский для завершающего этапа обучения".

 

вернуться


Главная
«МОСТЫ» журнал переводчиков
Каталог
Новинки
Где купить
О доставке
Об оплате
Мастер-классы
Услуги
Контакты
Яндекс.Метрика