Издательство Р.Валент

 

 

 

 

© 1999-2012 Р.Валент.
Все права защищены

   Главная Объявления МОСТЫ   Наши книги  Новинки  Клуб переводчиков Мастер-классы Прайс Где купить  Книга почтой Об оплате  Услуги Контакты 

 

 

 

Сведения, публикуемые на этой странице, предоставлены самими авторами журнала.

А, Б, В, Г, Д, Е, Ж, З, И, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Э, Ю, Я

 

Бабков Владимир Олегович

выпускник МФТИ. Мастер художественного перевода.  

 

Беляев Игорь Алексеевич

переводчик и редактор научно-технической литературы с 40-летним стажем. Окончил МВТУ им. Баумана (инженер-механик) и спецфак ИВЯ (японское отделение) при МГУ им. М.В. Ломоносова. Член АТА (American Translators Association). В качестве научного редактора и переводчика участвовал в реализации трех крупных нефтегазовых проектов - в Баку, Усинске (Республика Коми) и Хьюстоне (США).

 

 

Берди Мишель (CША)

письменный и устный переводчик, специалист по межкультурной коммуникации. Автор рубрики "Word's Worth" в газете "Moscow Times".

 

 

Бересневич Анатолий Петрович

переводчик-синхронист. Окончил переводческий факультет и факультет переводческого мастерства МГЛУ, учился в школе журналистики Университета Миссури (США).

 

 

Бреус Евгений Васильевич

синхронный переводчик, преподаватель перевода. Кандидат филологических наук, профессор кафедры перевода факультета иностранных языков Университета Российской Академии образования. Окончил переводческий факультет МГПИИЯ им. М. Тореза. Автор многочисленных публикаций по теории и практике перевода.

 

 

Борисенко Александра Леонидовна

переводчик художественной литературы, устный и письменный переводчик, член гильдии "Мастера литературного перевода", литературовед, кандидат филологических наук, доцент кафедры общей теории словесности МГУ им. Ломоносова. Окончила романо-германское отделение филологического ф-та МГУ.переводчик художественной литературы, устный и письменный переводчик, член гильдии "Мастера литературного перевода", литературовед, кандидат филологических наук, доцент кафедры общей теории словесности МГУ им. Ломоносова. Окончила романо-германское отделение филологического ф-та МГУ.  

 

Бродский Михаил Юрьевич

устный и письменный переводчик, преподаватель перевода. Кандидат филологических наук, доцент, зав. кафедрой перевода в Институте международных связей (Екатеринбург). Окончил факультет иностранных языков Свердловского государственного педагогического института (ныне Уральский государственный педагогический университет). Автор более 100 публикаций по лингвистике и переводу.ду. 

 

Бузаджи Дмитрий Михайлович

письменный и устный переводчик, кандидат филологических наук, заведующий кафедрой перевода английского языка МГЛУ. Окончил переводческий факультет МГЛУ. Шеф-редактор часового журнала "Революшн".

 
 Бузаджи Сара (США) выпускница Рочестерского университета (степень бакалавра) и Миддлберийского колледжа (степень магистра) по специальностям английская и русская филология. Переводчица и преподавательница английского языка. Ведущая авторской рубрики о русском языке для иностранцев в газете "Москоу Ньюс. 
 Буранова (Гибер) Мария (Швейцария) переводчик. Окончила МГЛУ. Работала аккредитованным гидом-переводчиком в Москве и главным переводчиком на выставках в Экспоцентре. В 2008 году переехала на постоянное место жительства в Женеву, работает переводчиком в российской фирме, занимающейся строительством крупного туристического комплекса в Швейцарии. 

 

Бурляй Светлана Анастасьевна

доцент, кандидат филологических наук, завкафедрой перевода французского языка переводческого факультета МГЛУ. Синхронист, автор научных трудов по устному переводу.

 

 

Бьяджини Франческа (Италия)

устный и письменный переводчик, экскурсовод. Окончила факультет современных языков для устных и письменных переводчиков (SSLMIT) Болонского университета (Италия). Вела семинар по проблемам перевода в области туризма на факультете иностранных языков МГУ им. М.В. Ломоносова.

 

вернуться

 
Уточнить детали вы можете по телефонам издательства (495) 692 28 74, 979 63 91