© 1999-2010 Р.Валент.
Все права защищены

   Главная Объявления МОСТЫ   Наши книги  Новинки  Клуб переводчиков Мастер-классы Прайс Где купить  Книга почтой Об оплате  Услуги Контакты 

 

 

 
 

Последние
известия


Издательство и киоск переехали по адресу:
125009, г. Москва,
БРЮСОВ ПЕРЕУЛОК, д. 8–10, стр. 1 подъезд 3

тел. (495)692 28 74,
(495)692 39 70,
(495)979 63 91,

Проезд: ст.м. Охотный ряд, выход к Центральному телеграфу

 

 

Продолжается подписка на журнал "Мосты" 2010 г. Заявки присылайте на адрес издательства

С согласия правообладателей в издательстве начата работа над переизданием книг В.Н.Комиссарова "Современное переводоведение" и А.Д.Швейцера "Глазами переводчика".

 


 

Издательство «Р.Валент» способствует развитию современного переводоведения, выпуская языковые и толковые словари, теоретические и практические учебные пособия. Неоспоримое отличие наших изданий в том, что их авторами являются такие первоклассные специалисты, как Линн Виссон, М.А. Загот, Д.И. Ермолович, Б.Н. Климзо, В.К. Ланчиков, П.Р. Палажченко и мн. другие, которые щедро делятся своими знаниями с читателями. Невозможно переоценить вклад этих специалистов в творческую и научную деятельность.

Наши издания содержат большой объем полезной информации и способны оказать неоценимую практическую помощь переводчикам (и не только начинающим!), преподавателям, специалистам разных профессий — всем тем, кто всерьез занимается изучением иностранного языка. Свидетельством востребованности наших книг служит неоднократное переиздание большинства из них. Учебные пособия, словари и справочники нашего издательства пополняют фонды Российских библиотек и широко используются в учебном процессе во многих вузах страны.

В рамках Клуба переводчиков, которому в январе 2010 года исполнилось семь лет, издательство проводит встречи с высококлассными специалистами в области перевода, как отечественными, так и зарубежными.

В течение нескольких лет издательство организует мастер-классы по практическому переводу, которые проводят ведущие преподаватели и переводчики.

 

Наши друзья
и партнеры

Бюро переводов РОЙД

"Город переводчиков"
интернет-ресурс, где профессиональные переводчики обмениваются знаниями и опытом"

Думать вслух

Сайт Д.И. Ермоловича

Мой несистематический Website: лингвистика и политика
Сайт Павла Палажченко

Национальная лига переводчиков

Российский новый университет РосНОУ

Russia-on-Line

SlavFile
Портал SlavFile приглашает к сотрудничеству.
For further information or to contribute
: write to Lydia Razran Stone or Nora Favorov.

 

а также многие другие,
и прежде всего переводческие вузы и факультеты нашей страны.

Новинки

Седьмой год наше издательство выпускает журнал практикующего переводчика «Мосты», который с нетерпением ждут читатели по всему миру. На страницах журнала, ставшего открытой трибуной, переводчики всех специальностей обсуждают актуальные проблемы, полемизируют друг с другом, делятся секретами профессионального мастерства. В течение многих лет главным редактором журнала была легендарная Зоя Васильевна Зарубина. Сейчас главным редактором избран Виктор Константинович Ланчиков.

Все новости размещаются на доске объявлений.

Коллектив издательства будет искренне рад обрести в вашем лице постоянного читателя и надеется, что наши книги окажутся для вас хорошим подспорьем в учебной, научной и практической деятельности.

Вниманию американских подписчиков! Теперь вы тоже можете оформить подписку на журнал "Мосты", обратившись в книжный магазин Russia-on-Line (г. Кенсингтон. Штат Мериленд)

 

Линн Виссон. Слова-хамелеоны и метамофозы в современном английском языке.
В.А. Иовенко. Практический курс перевода. Международные отношения. Испанский язык
Т.А. Беляк. Словарь по проведению совещаний. Процедурные вопросы. Составление рабочей документации
Т.А. Беляк. Словарь по проектированию высотных зданий и гостиниц. Черчение

М.М. Морозов. Пособие по переводу русской художественной прозы на английский язык
Д.М. Бузаджи, В.В. Гусев, В.К. Ланчиков, Д.В. Псурцев. Новый взгляд на классификацию переводческих ошибок
Д.И.Ермолович. Методика межъязыковой передачи имен собственных
М.Г. Гамзатов. "Техника и специфика юридического перевода"
Санников Н.Г.
Английское контрактное право
Савченко А.А. Персоналии в науке

Е.Калашникова. "По-русски с любовью.Беседы с переводчиками"
И.В. Полуян. Очерки-2 по практике перевода с английского на русский и с русского языка на английский. Учебное пособие

Факов В.Я. Банковские карточки. Англо-русский словарь
Факов В.Я. Страхование (а/р, р/а)
Факов В.Я. Язык Интернета. Англо-русский словарь
Факов В.Я. Инвестиционный словарь в 2-х тт. (а/р, р/а)

Вновь появились в киоске:
Кузьмин С.С."Русско-английский фразеологический словарь переводчика"

Кузьмин С.С. "Идиоматический перевод с русского языка на английский" (Теория и практика)

 
Уточнить детали вы можете по телефонам издательства (495) 692 28 74, 979 63 91