| | Последние
известия На
книгу Томахин Г.Д.,
Томахин С.Г. США. Лингвострановедческий словарь ЦЕНА
снижена С
900 р. до 550 р.
ВНИМАНИЕ!
По техническим причинам вскоре прекращает действие электронный адрес rvalent@online.ru.
Пользуйтесь адресом rvalent@yandex.ru и
r.valent99@gmail.com
С
14 ИЮНЯ 2011 г. ИЗМЕНИЛИСЬ БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ
ИЗДАТЕЛЬСТВА И КИОСКА!! | | Издательство
«Р.Валент» способствует развитию современного переводоведения, выпуская языковые
и толковые словари, теоретические и практические учебные пособия. Неоспоримое
отличие наших изданий в том, что их авторами являются такие первоклассные
специалисты, как Линн Виссон,
М.А. Загот, Д.И. Ермолович, Б.Н. Климзо, В.К. Ланчиков, П.Р. Палажченко и мн.
другие, которые щедро делятся своими знаниями с читателями. Невозможно переоценить
вклад этих специалистов в творческую и научную деятельность. Наши
издания содержат большой объем полезной информации и способны оказать
неоценимую практическую помощь переводчикам (и не только начинающим!), преподавателям,
специалистам разных профессий — всем тем, кто всерьез занимается изучением иностранного
языка. Свидетельством востребованности наших книг служит неоднократное переиздание
большинства из них. Учебные пособия, словари и справочники нашего издательства
пополняют фонды Российских библиотек и широко используются в учебном процессе
во многих вузах страны. В
течение нескольких лет издательство организует мастер-классы
по практическому переводу, которые проводят ведущие преподаватели и переводчики. Седьмой
год наше издательство выпускает журнал практикующего переводчика «Мосты»,
который с нетерпением ждут читатели по всему миру. На страницах журнала, ставшего
открытой трибуной, переводчики всех специальностей обсуждают актуальные проблемы,
полемизируют друг с другом, делятся секретами профессионального мастерства. В
течение многих лет главным редактором журнала была легендарная Зоя
Васильевна Зарубина. В 2010 году главным редактором избран Виктор
Константинович Ланчиков. | 
Гибкая
система скидок При покупке: 3
книг - 5% 5
книг - 7% более 10
книг - 10%
| |
"Город
переводчиков" интернет-ресурс,
где профессиональные переводчики обмениваются знаниями и опытом"
Думать вслух. Материалы о переводе
Сайт
Д.И. Ермоловича Мой
несистематический Website: лингвистика и политика Сайт
Павла Палажченко Национальная
лига переводчиков Российский
новый университет РосНОУ Бюро
переводов РОЙД Russia-on-Line SlavFile Портал
SlavFile приглашает к сотрудничеству. For further
information or to contribute: write to Lydia
Razran Stone or Nora
Favorov. а
также многие другие, и прежде всего переводческие вузы и факультеты нашей
страны. На
всех мероприятиях наших партнеров продаются книги нашего издательства |
| Убин
И.И., Пушнов И.А., Перевод
в странах Европейского Союза. Обзорная информация А.Д.
Швейцер Глазами
переводчика.Из воспоминаний Д.И.
Ермолович. Открывая Мюллера. К 70-й годовщине смерти Владимира Карловича
Мюллера Д.И.
Ермолович. Russian Practical DictionaryRussian-English/English-Russian
(Издательство Hippocrene Books, New York) И.В.
Полуян. Компрессия
в синхронном переводе с английского языка на русский и с русского на английский.
Практическое пособие Б.Н.Климзо.
Ремесло технического переводчика. Ю.
Плахтий. Краткий иллюстрированный
англо-русский словарь конструктора и технолога. Нефтегазодобывающая промышленность М.И.
Чиркина. Практикум
по синхронному переводу с английского языка на русский.
| В.Н.
Комиссаров. Современное
переводоведение Линн
Виссон Русские
проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур. Изд. 5-е,
испр. и доп. Г.А.
Дианова. Термин и понятие: проблемы эволюции
| |