Аннотация |
Необходимость представить текст перевода в максимально компактной форме
возникает как в синхронном, так и в последовательном переводе. Острота
проблемы и способы ее решения зависят как от вида перевода, так и от его
направления (с английского языка на русский или с русского на английский).
В пособии рассматривается широкий спектр лексических и синтаксических
средств компрессии в двух языках, а также связанное с компрессией явление
избыточности, учитывать которое следует и в письменном переводе при преодолении
этих трудностей алгоритмов в переводе с русского языка на английский.
|