Информация о книге

Название

Русские проблемы в английской речи

Слова и фразы в контексте двух культур. 7-е изд. стереотип.

Автор

Виссон Л.

ISBN

978-5-93439-449-5

Количество страниц

192

Обложка

Год издания

2015

Оглавление

PDF

Аннотация

Часто случается так, что образованный, культурный русский человек, учившийся английскому языку и неплохо владеющий им, приезжая в Америку, вдруг по реакции собеседников понимает, что говорит что-то не то. В чем причина таких недоразумений? К сожалению, для успешной межкультурной коммуникации хорошего знания грамматики, лексики и произношения иностранного языка недостаточно.
Сотни нюансов чужой культуры — интонация, идиомы, стиль, разговорные выражения — могут ввести в заблуждение, а словари и учебники не всегда позволяют разобраться в живых лингвистических реалиях страны. Как нужно строить деловой телефонный разговор? Как вести беседу за столом в доме у американцев? Почему непривычное выражение лица вашего собеседника или рукопожатие могут отравить все дальнейшие отношения?
Чем отличаются такие ключевые понятия, как время и пространство в двух культурах?
Книга Линн Виссон рассчитана на студентов, аспирантов, преподавателей, переводчиков и людей, вовлеченных в межкультурные контакты с американцами. Она написана в помощь тем, кто хочет избежать ошибок, нелепостей и конфликтов в международной коммуникации.

Об авторе

Линн Виссон — американка русского происхождения, родилась и живет в Нью-Йорке. Получила докторскую степень в Гарвардском университете, профессор Колумбийского и др. университетов. Много лет работает синхронным переводчиком в ООН, участвует в сложнейших политических переговорах. Давний участник научных и культурных обменов между Россией и США, автор целого ряда учебников и книг о разных аспектах жизни в нашей стране.

Яндекс.Метрика