|
Требования к статьям
Тематика и содержание - "Мосты" - журнал
для переводчиков. В нём публикуются статьи, имеющие прямое отношение к
переводу и переводческой профессии. Статьи могут быть посвящены проблемам в таких
сферах, как:
- - практический перевод с любых языков на любые и во всех
жанрах;
- положения теории перевода, имеющие прямой выход в практику;
- обучение переводу и подготовка переводчиков; - история перевода; - критика
переводов; - организация переводческой деятельности; - взаимоотношения
переводчика и заказчика, юридические аспекты перевода; - профессионализм и
деловая этика переводчика; - личности и творчество выдающихся переводчиков
и переводоведов; - отражение перевода и переводческой деятельности в произведениях
литературы и искусства; - интересные события в мире перевода. - Список,
разумеется, не исчерпывающий.
- К публикации не принимаются статьи
по иностранным языкам, лингвистике и другим областям знаний, имеющие к переводу
лишь косвенное отношение, даже если автор снабдит их указанием на то, как важно
переводчикам владеть информацией в затронутой им области. Для эрудиции переводчика,
несомненно, важны практически все сведения, но темой статьи, присылаемой в "Мосты",
должен быть собственно перевод, а не другие языковые знания и навыки.
С другой
стороны, могут быть приняты к публикации и статьи из области смежных с переводом
дисциплин (таких, например, как культурология, страноведение, двуязычная лексикография,
локализация программного обеспечения и др.), если основной смысл таких работ составляет
нацеленность на решение переводческих задач. - В "Мостах" сложилась
система тематических рубрик (представление о которых можно получить, просмотрев
сводное содержание опубликованных статей в №8 и №16), поэтому, предлагая статью
"Мостам", автору желательно подумать, в какую рубрику может пойти
его материал. (Однако если присланная статья не вписывается ни в одну из традиционных
рубрик, но одобрена редколлегией, для нее может быть создана новая рубрика.)
|
Характер и стиль публикации Авторы, публикующие свои
статьи в "Мостах", ставят перед собой цель поделиться теми знаниями,
воспоминаниями и опытом, находками или советами в сфере перевода, которые представляются
им полезными и интересными для коллег и тех, кто осваивает переводческую профессию. Любые
аналитические статьи должны отвечать требованиям научности (что предполагает ясность
аргументации, опору на факты, научную ответственность и добросовестность). В то
же время, отстаивая научность позиции автора, "Мосты" не приветствуют
сухого официально-книжного и тем более наукообразно-бюрократического стиля изложения,
нередко свойственного сборникам научных трудов. Ведь "Мосты" – в первую
очередь журнал для переводчиков-практиков. Поэтому мы ждем статьи, написанные
хорошим языком, популярно и живо. Журнал принимает также к публикации юмористические
статьи и заметки о переводе - для них в "Мостах" существует специальная
рубрика "Cum grano salis". В журнале "Мосты" не публикуются
переводы, однако могут быть напечатаны статьи с аналитическим разбором перевода
или его отрывков. Статья, автор которой анализирует собственный перевод, может
быть опубликована, если редколлегия сочтёт, что такой анализ интересен и полезен
для широкого круга коллег, а не служит лишь саморекламе автора. |
Порядок приема и отклонения статей - Любая статья,
предлагаемая к публикации в "Мостах", рассматривается и обсуждается
редколлегией журнала, которая и принимает решение о её публикации или отклонении.
В
журнале "Мосты" не публикуются материалы, нарушающие положения законодательства
РФ, принятые нормы общественной и профессиональной этики. Редколлегия может также
отклонить статью, если, с её точки зрения: - - статья не соответствует тематике
и направленности журнала;
- статья не содержит актуальных и интересных наблюдений
и выводов; - содержание статьи говорит о недостаточной компетенции автора
в обсуждаемой теме; - статья страдает недостатками в плане грамотности или
логики изложения; - статья содержит безосновательные или грубые выпады в адрес
каких-либо лиц; - стиль или тональность статьи не отвечают общей стилистике
журнала; - статья не соответствует иным изложенным выше требованиям. - Редколлегия
журнала может предложить автору устранить те недостатки, которые она усмотрит
в статье, чтобы затем повторно рассмотреть вопрос о её публикации, но оставляет
за собой и право отклонить статью без подобного предложения.
Дорогие
друзья! Редакция журнал "Мосты" и редколлегия ждут новых авторов. Мы
уверены в том, что сформулированные нами требования к присылаемым материалам не
испугают вас, а только мобилизуют к написанию полезных для переводчиков материалов,
потому что только совместными усилиями мы можем сделать журнал поистине интересным.
Мы будем благодарны вам за отзывы о публикуемых нами материалах, предложения и
пожелания. Пишите нам!
| |