Издательство Р.Валент - В.Н.Комиссаров. Современное переводоведение

В.Н. Комиссаров

Современное переводоведение

Издание одобрено
Министерством общего и профессионального образования
Российской Федерации
Рекомендовано к печати Ученым советом
Московского государственного лингвистического университета

Эта книга – своеобразный итог полувековой творческой деятельности лингвиста и теоретика перевода, внесшего немаловажный вклад в становление и развитие новой научной дисциплины – лингвистического переводоведения.
Как всякий крупный ученый, профессор В.Н. Комиссаров создал не только авторскую теоретическую концепцию, которая обладает свойствами научной завершенности, связности, внутренней непротиворечивости и своего рода самодостаточности (не исключающей, естественно, комплементарных отношений с другими аналогичными концепциями), но и основал вместе со своими учениками целую научную школу "комиссаровского" переводоведения.

Учебное пособие "Современное переводоведение" рассчитано как на специалистов, изучающих переводческую проблематику, так и на тех, кто делает первые шаги в освоении такой непростой области деятельности, как перевод. Эта книга поможет оценить качество своей работы, разобраться в возникающих проблемах, грамотно сориентироваться в особенностях своей профессии. Издание сводит воедино материал нескольких ранее опубликованных работ автора. Теперь они будут доступны новым поколениям студентов, аспирантов и преподавателей перевода.

Вступление к этому изданию написал ученик и сподвижник В.И. Комиссарова доктор филологических наук, профессор кафедры перевода английского языка МГЛУ
Д.И. Ермолович. В книгу им внесены необходимые стилистические и фактические исправления.

Пособие содержит изложение лингвистических концепций, составляющих теоретическую базу современного переводоведения, последовательно освещает отличительные черты современной переводческой деятельности. Оно ставит своей задачей и ознакомление с основными трудами переводоведов Франции, Англии, США, Канады, Германии и Скандинавии, которые внесли большой вклад в развитие науки о переводе.

Автор:
Профессор Вилен Наумович Комиссаров известен в России и за ее пределами как специалист в области теории перевода и методики обучения переводчиков. Заведуя кафедрой теории, истории и критики перевода в Московском Лингвистическом университете, он в течение полувека занимался исследованиями переводческой деятельности, преподаванием теории и практики устного (обычного и синхронного) и письменного переводов. Им опубликовано свыше 90 научных работ, среди которых такие книги, как "Слово о переводе" (1973), "Лингвистика перевода" (1980), "Теория перевода" (1990), "Теоретические основы методики обучения переводу" (1997), "Общая теория перевода" (1999).

 Обложка, формат 60х90 1/16, тираж 1000, объем 25,5. стр.408